Ruokatunti-sarja: Maarit Satukangas-Pohjola suomentaa työkseen keittokirjoja – "Olen oppinut ruoasta paljon myös lasten erityisruokavalioiden vuoksi"
Kun käännetään ulkomaista keittokirjaa, kääntäjällä pitää olla kaksi asiaa hallussa. Ensimmäinen on tietysti se vieras kieli, jolla kirja on tehty. Toinen on asiantuntemus ruoasta.